Monthly Archives: august 2020

Literatura-amibă şi poezia-protozoare

M-am surprins de multe ori gândindu-mă la literatura basarabeană ca la o fiinţă, un organism viu care respiră, care îşi mişcă corpul şi membrele într-un anume spaţiu. Multă vreme n-am ştiut în ce fiinţă să o întrupez. Mă trezeam nopţile şi îmi imaginam vietăţi de

masca

îşi schimbă profilul faţa de la o gardă la alta de la privire cu tusea cu febra cu timpul de mătase în ea să coasă o haină cu trup cu tot dar îi trebuie aţă cât voinţa lui cât mâinile doctorului trase în tuburi prin

Cât de mult te poți apropia ca traducător de un text literar și care a fost cea mai mare provocare?

Despina Jderu  – filolog, traducător Am început traducerea ultimei cărți apărute adresându-mi, ca unui prieten bun pentru care am toată îngăduința, nu întrebarea ,,Cum traduc acest text?’’, ci mai degrabă întrebarea ,,Cum traduc această muzică?’’.  Am intrat, așadar, într-un spațiu ficțional traversat de pasiunea limbajului